
Translation
The scholar trips the player with his pollaxe between the legs, and with his left hand he covers his eyes. And when the player cannot see and wants to turn, he quickly falls to the ground without fail.
Explanation
As a section to translate, this is an awkward opening sentance. The text reads ‘Lo scholaro chazza alo zugadore…‘ ‘Chazza‘ means to mark or stain. A literal translation would be ‘The scholar marks the player with his pollaxe...’ implying that it wil bruise the player. It reads a little strangely and is not clear in its meaning, so I have translated it instead as ‘trips.’
Translations aside, the play itself is a very interesting one. Having beaten your opponents pollaxe to the ground in the master play, shoot the head of your own pollaxe between your opponents feet. As you do so, step with your left foot over their weapon, and as far behind them as you comfortably can. Make sure that your pollaxe clears your knee as you step through. The shaft should end up resting comfortably on your thigh.
Use the hip turn which drives the step to reach out with your left hand. Open your hand wide, place it over your opponents face and shove them backwards. With their legs completely tangled, they will trip and fall, either directly from the push, or in the attempt to adjust their footing.